Сообщение: 86
Зарегистрирован: 20.05.09
Откуда: Russia
Репутация:
1
Награды:
Отправлено: 25.05.09 15:45. Заголовок: Natasha, с корнем ко..
Natasha, с корнем компутера (хшв) понятно, для телика видимо не нашли корня подходящего поэтому просто так и оставили, а с мазганом что? что корень обозначает?
Отправлено: 25.05.09 15:51. Заголовок: Мазган от слова "..
Мазган от слова "мезег" - смесь. Например "мезег авир" - "смесь воздуха" - это погода. Мазган в смысле смешиватель воздуха.
Вообще у нас есть такое заведение: Академия иврит. Она занимается языком и периодически придумывает новые слова для новых понятий. Некоторые приживаются, как "мазган" или "махшев". А некоторые нет, все продолжают упорно говорить "телефон" вместо академического "сах-рахок", в смысле "беседователь на расстоянии".
Отправлено: 25.05.09 19:29. Заголовок: Очень давно читал кн..
Очень давно читал книгу про Бен-Иегуду и, кажется, там прочитал, что он придумал слова для чемпион и генерал-майора. И если я правильно помню, то в иврите они одним словом обозначаются Или это таки ложная память?
Отправлено: 25.05.09 19:50. Заголовок: Кнопик Спасибо! А то..
Кнопик Спасибо! А то уже лет 5 как пытаюсь уточнить у друзей. Никто не знает. Причём насколько я помню слово взято из какого древнего религиозного текста. ЗЫ Я уж стал думать а то, что сам придумал этот факт
технический вопрос. Транскрипция кириллицей несильно искажает слово И ест ли правило для ударений. мАзган или мазгАн Или ударение в каждом слове определяется индивидуально.
Отправлено: 25.05.09 20:57. Заголовок: Руслан , С правилами..
Руслан , С правилами у меня плохо... Я язык учила , как ребенок, чисто на восприятии слова при определенном действии. (и попадала в смешные истории. Но это ОФФ.)
Отправлено: 25.05.09 21:14. Заголовок: Руслан пишет: Или у..
Руслан пишет:
цитата:
Или ударение в каждом слове определяется индивидуально.
В большинстве ивритских слов ударение на последний слог. Дошло даже до того, что имя Роман, например, коренные израильтяне произносят с ударением на первый слог - РОман, а всё потому, что некоторые ивритские имена происходят от слов, но в них ударение переносится с последнего, на первый слог. Например: товА - хорошая, ТОва - женское имя. АhувА - любимая, АhУва - женское имя. Слово роман израильтяне активно используют, поэтому и делают из него имя на ивритский лад - РОман.
Слышали имя Зеев Жаботинский? Так вот, зеЭв - волк, а имя ЗЕев.
Отправлено: 27.05.09 15:18. Заголовок: Руслан, на иврите чи..
Руслан, на иврите числительные имеют род. По-русски, тоже, но не все, например: один-одна, два-две, но три, четыре, пять и так далее подойдёт и девочкам, и мальчикам. Фрина, тем не менее, вы ведь знаете, что счёт, просто счёт, идёт в женском роде, то есть, проблемы научить считать в смысле назвать числительные от одного до десяти нет проблемы.
Отправлено: 09.06.09 18:45. Заголовок: Из серии: Всё, что в..
Из серии: Всё, что вы хотели знать об иврите, но стеснялись cпросить. Pifpam пишет:
цитата:
И на выборах, нужна партия с яйцами, которая пересмотрит статус кво, извлечет из него пункты, которые явно устарели, которые распространяются на светское население и проведет соответствующие законы, уточнит остальные пункты.
На иврите есть выражение "гевер им бейцим" - "мужик с яйцами", но не бык производитель, а... - Дуб вы, Василий Иванович. - Да... Крепкий я человек. Вот это и означает такой крепкий человек. Выражение это простодушные израильтяне произносят совершенно свободно, могут даже в кнессете (израильском парламенте) так сказать. Партия с яйцами я в речи израильтян пока не слышала, но видимо, есть. Мне это выражение напоминает Лукашенко, регулярно перетрахивающего весь парламет, но как говорится, дело вкуса, так что не пугайтесь, выражение вполне парламентское.
mike_shark, поверите ли, но до начала большой алии израильтяне уже знали это выражение, но не как ругательство, а как шутливое иносказание для выражения "иди далеко", так и говорили: "лех кибенимат", лех - иди. А вот когда мы приехали, то уже всем всё объяснили. Я приехала в Израиль в 1992 году и у меня был такой случай. Я учила в ульпане иврит и одновременно подрабатывала вечерами в кафе. Однажды услышала как молоденькая официантка разговаривает по телефону со своим парнем, беседа затянулась, хозяйка на неё уже грозно посматривает, она и говорит с улыбкой: "Ладно, мне работать нужно, лех кибенемат." Я выпала. Спрашиваю: "Зачем ты так сказала? Можно было сказать... Уже не помню что я ей посоветовала, что-то вроде: "Отстань со своими глупостями", а она мне отвечает: "Ты что? Он же обидится." Тут я совсем обалдела. Тихонечко пошла к себе на кухню, крошу салат и размышляю о загадочной израильской душе. Это мне уже потом объяснили. что она не знает значения данного выражения. Но я ей не стала и после объяснять, и не от скромности, просто в то время я ещё не знала нужных слов на иврите, чтобы объяснить.
Отправлено: 10.06.09 06:48. Заголовок: Natasha , Да израил..
Natasha ,
Да израильтяне воспринимали "крепкие" выражения в контексте текста на иврите. Ну и получилось, то что получилось. Например в израильской армии очень популярно предложение-"берешь гранату и кидаешь её *кибени мат* !". Здесь имеется ввиду -"бросаешь очень-очень далеко".
А у меня был один каблан-смежник-у меня "челюсть отвисла", когда он стоя рядом со мной произнес по завершению установки стальной конструкции-"Зеу. Пи*дец!". -Яков ? Ты что сейчас сказал ? -Как что ? Я сказал *гамарну*. У меня Леня ("русский" сварщик) всегда когда работу завершает , произносит это слово.
Кнопик, интересно то, что собственно на иврите матерных ругательств практически нет. В основном заимствованные из арабского и вот теперь из русского. Кстати, даже после того как тот же сварщик Лёня объяснит "каблану" (прорабу) этимологию русского "зеу гамарну" (Всё. Закончили), каблан вряд ли откажется от использования такого ёмкого слова. Я на своём собственном примере заметила: ругательства на не родном языке не так режут слух.
Если б кто объяснил что такое "вязанные кипы", "отец-манкаль "Тив-Тама" "масортим" было бы совсем отлично.
"вязанные кипы"- это религиозные , но не ортодоксы (харедим). "манкаль "Тив-Тама" "-это гениральный директор не кошерной сети магазинов. "масортим"- евреи соблюдающие традиции , но не религиозные.
Если б кто объяснил что такое "вязанные кипы", "отец-манкаль "Тив-Тама" "масортим" было бы совсем отлично.
Уровень религиозности в Израиле у разных групп населения разный. Есть "харедим" - "богобоязненные", это ортодоксы, они за редчайшим исключением не служат в армии, носят традиционную одежду, очень многие из них не работают, всю жизнь учатся в "ешиве" - религиозном учебном заведении. "Вязаные кипы" - религиозны, но это не мешает им работать и служить в армии, название прямо идёт от того религиозного головного убора, который они носят.
цитата:
В 30-е годы ХХ века представители молодежного движения «Бней Акива», принадлежащего общественно-политической партии «Мизрахи» (сегодня - национально-религиозная партия «Мафдаль»), чтобы выделиться из остальных религиозных евреев, стали носить определенную «форму одежды», частью которой была вязаная шерстяная кипа. Причем не черного цвета, а бело-голубого. Часто с рисунком или орнаментом. Вскоре такие кипы «вошли в моду», и в Израиле, и в других странах, обозначая принадлежность к движению «Мизрахи». Одновременно это было и заявлением, что человек с такой кипой не причисляет себя к кругам так называемых «харедимных» евреев.
"Масортим" происходит от слова "масорет" - традиция, понятно, что так называют людей, соблюдающих еврейские традиции, как то: шабат и другие. Уровень их религиозности может быть разным и это личное дело каждого.
"Тив-Там" - сеть некошерных магазинов, а "отец-манкаль" - основатель и руководитель этой сети.
Все даты в формате GMT
1 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет